Ondertussen probeer ik het boek van Kõjirõ Ikegami door te werken en daardoor leer ik tegelijkertijd een beetje geschiedenis en weetjes over het Japans boekbinden. Ik weet nu eenmaal graag waar bepaalde zaken hun oorsprong vinden, geschiedenis is altijd leuk :)
De extra steken aan kop en staart zorgen voor verstevigde hoeken en voor een fraai uiterlijk. Meestal werd deze manier van naaien gebruikt voor wat grotere en mooie boeken.
The extra stitches on the head and tail make the corners more sturdier and gives some elegancy. These style was mostly used on heavier and fancy books...
Een stijfselmarmer van vorig jaar voor het omslag, het is een rode stijsfel op groen Canson papier. Er ligt een heel klein beetje glimmer overheen en daar zie je op de foto natuurlijk niets van. Borduurzijde voor het naaiwerk.
Japanese style bindings aren't very hard to mimic, when you can embroider a little, you can do these stitches. That's good for me, as it makes the counting faster... That said: becoming a bookbinder craftsman in Japan takes several years (like it does it here), so the simplicity is kind of illusory.
In the meanwhile I'm working my way through Kõjirõ Ikegami's book and by that way I learn a bit about history and facts on Japanese bookbinding. Knowing the origin is fun, i always like history :)
De manier van naaien bij dit book heet Kangxi-binding en is vernoemd naar degene aan wie deze binding wordt toegeschreven, een van de eerste keizers van de Chinese Qingdynasty (1644-1912).
This book's Kangxi binding is named after one of the first emperors from the Chinese Qing dynasty (1644-1912), who's the said developer.
De manier van naaien bij dit book heet Kangxi-binding en is vernoemd naar degene aan wie deze binding wordt toegeschreven, een van de eerste keizers van de Chinese Qingdynasty (1644-1912).
This book's Kangxi binding is named after one of the first emperors from the Chinese Qing dynasty (1644-1912), who's the said developer.
De extra steken aan kop en staart zorgen voor verstevigde hoeken en voor een fraai uiterlijk. Meestal werd deze manier van naaien gebruikt voor wat grotere en mooie boeken.
The extra stitches on the head and tail make the corners more sturdier and gives some elegancy. These style was mostly used on heavier and fancy books...
Een stijfselmarmer van vorig jaar voor het omslag, het is een rode stijsfel op groen Canson papier. Er ligt een heel klein beetje glimmer overheen en daar zie je op de foto natuurlijk niets van. Borduurzijde voor het naaiwerk.
A paste paper from last year for the cover, it has red paste on green Canson paper. There's a tiny little bit of glimmer in it, of course that's not visible on the photo. Stitching is done with silk embroidery floss.
Nice one..I love the corner details on this one!!
ReplyDeleteSuper, prachtige stijfselmarmer, leuke lange vorm en di hoekjes maken hem heel apart.
ReplyDeleteEn nog een mooi boek erbij.
ReplyDeleteZit dit boek alleen vast met de zichtbare steken? Het oogt zo fragiel.
En wat doe je eigenlijk met al die boeken, gaat het alleen om het boekbinden of heb je er nog een andere bestemming voor?
Heel apart, Dymphie. Prachtig!!
ReplyDeleteWhat a classy book you made here.
ReplyDeleteI really like this one, it has a lot of style.,,,from your paste paper to the sewing on head and tail....just gorgeous.